Richard Aberdeen
Member
- Joined
- Jun 4, 2026
- Messages
- 33
All translations of the Bible contain translation errors that differ from the Greek. Some of the most glaring errors are as follows: The Greek means "assembly", not church; "good news", not gospel; "sent one", not apostle; "overseer/elder", not bishop; "shepherd", not pastor; "logos", not word; "servant", not deacon; "teaching", not doctrine; "proclaim", not preach; "letter", not epistle. The New Testament is written in koine Greek, the most commonly used language in the First Century Greco-Roman world.
This is perhaps a better translation of John 3:16-17 than found in modern bibles. Note how "people-centric" Jesus is. "For God so loved the people, that he gave the only begotten son; that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. For God did not send his son into the world to condemn the people, but that the people through him might be saved." Some Christians quote verse 16 and ignore verse 17, where Jesus clearly says God wants to help people, rather than condemn us.
These deliberate mistranslations are used to make a religion out of Jesus, where none is likely intended. The real Jesus is secular; associating with, eating and drinking with sinners and the common people. Perhaps the best but by no means a perfect translation, is the NKJV. Some of the more recent versions contain significant bias and it is wise to avoid them. Insisting on using the Middle English King James Version makes it difficult for sinners to understand the "good news" message of Jesus and thus, doing this should be avoided.
Anyone can compare the Greek meaning to their modern English version here: Interlinear Bible: Greek, Hebrew, Transliterated, English, Strong's Click on the book and then chapter and verse and then click on "Greek" for New Testament and "Hebrew" for Old Testament. Sentences in Greek often differ from how English is arranged. Such as, Greek might say "to the store, he decided to go", rather than "he decided to go to the store". Like English, Greek is a masculine language, thus "man", "he", etc. is often correctly translated as "people", "they", "them", etc., when applying to both male and female.
There are no known existing original versions of either the Old or New Testaments. What are called "the dead sea scrolls" and all other existing translations known today are copies of earlier translations. Perhaps this is the way God planned it, as the purpose of the Bible according to the New Testament, is to believe in Jesus, not to trust in our understanding of the Bible.
Jesus strongly reprimands the Pharisees for trusting in their often incredibly shallow and biased interpretation of the Old Testament in John 5:39: "You search the scriptures, for in them you think you have eternal life and, these are they which testify of me."
Jesus says in John 6:29: "This is the work of God, that you believe in him who he sent". He did not say that the work of God is to believe in the Bible. Modern Christians who teach otherwise, like Jesus said of the Pharisees of old, are significantly in error concerning the scriptures.
In his letter to the Romans, Paul writes: "For whoever calls on the name of the Lord shall be saved" Romans 10:13. Christians who add other requirements like the Pharisees, are in great error, adding heavy burdens on us sinners, who Jesus loves and came to set us free. If anyone becomes entrenched in the theology and traditions of the modern Catholic, Evangelical or other Protestant churches, be forewarned that you will be sorry, for such will make you less free rather than more free.
Jesus says if you listen to him, "you will know the truth and the truth will make you free" John 8:31-32. There is a hard lesson in life that few people ever learn or, learn very well: If you want to be free, then follow Jesus. If you want to be even less free than you already are, then follow somebody else. "For Jesus came to "heal the broken-hearted. . .to proclaim deliverance to the captives and to set at liberty, those who are oppressed" Luke 4:18.
This is perhaps a better translation of John 3:16-17 than found in modern bibles. Note how "people-centric" Jesus is. "For God so loved the people, that he gave the only begotten son; that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. For God did not send his son into the world to condemn the people, but that the people through him might be saved." Some Christians quote verse 16 and ignore verse 17, where Jesus clearly says God wants to help people, rather than condemn us.
These deliberate mistranslations are used to make a religion out of Jesus, where none is likely intended. The real Jesus is secular; associating with, eating and drinking with sinners and the common people. Perhaps the best but by no means a perfect translation, is the NKJV. Some of the more recent versions contain significant bias and it is wise to avoid them. Insisting on using the Middle English King James Version makes it difficult for sinners to understand the "good news" message of Jesus and thus, doing this should be avoided.
Anyone can compare the Greek meaning to their modern English version here: Interlinear Bible: Greek, Hebrew, Transliterated, English, Strong's Click on the book and then chapter and verse and then click on "Greek" for New Testament and "Hebrew" for Old Testament. Sentences in Greek often differ from how English is arranged. Such as, Greek might say "to the store, he decided to go", rather than "he decided to go to the store". Like English, Greek is a masculine language, thus "man", "he", etc. is often correctly translated as "people", "they", "them", etc., when applying to both male and female.
There are no known existing original versions of either the Old or New Testaments. What are called "the dead sea scrolls" and all other existing translations known today are copies of earlier translations. Perhaps this is the way God planned it, as the purpose of the Bible according to the New Testament, is to believe in Jesus, not to trust in our understanding of the Bible.
Jesus strongly reprimands the Pharisees for trusting in their often incredibly shallow and biased interpretation of the Old Testament in John 5:39: "You search the scriptures, for in them you think you have eternal life and, these are they which testify of me."
Jesus says in John 6:29: "This is the work of God, that you believe in him who he sent". He did not say that the work of God is to believe in the Bible. Modern Christians who teach otherwise, like Jesus said of the Pharisees of old, are significantly in error concerning the scriptures.
In his letter to the Romans, Paul writes: "For whoever calls on the name of the Lord shall be saved" Romans 10:13. Christians who add other requirements like the Pharisees, are in great error, adding heavy burdens on us sinners, who Jesus loves and came to set us free. If anyone becomes entrenched in the theology and traditions of the modern Catholic, Evangelical or other Protestant churches, be forewarned that you will be sorry, for such will make you less free rather than more free.
Jesus says if you listen to him, "you will know the truth and the truth will make you free" John 8:31-32. There is a hard lesson in life that few people ever learn or, learn very well: If you want to be free, then follow Jesus. If you want to be even less free than you already are, then follow somebody else. "For Jesus came to "heal the broken-hearted. . .to proclaim deliverance to the captives and to set at liberty, those who are oppressed" Luke 4:18.